انتشار ترجمه‌ جدیدی از سه‌گانه شون اوکیسی/دغدغه‌‌‌ دینی امروز ما در «جونو و طاووس»

انتشار ترجمه‌ جدیدی از سه‌گانه شون اوکیسی/دغدغه‌‌‌ دینی امروز ما در «جونو و طاووس»

خبرگزاری تسنیم: نمایشنامه «جونو و طاووس» نوشته شون اوکیسی با ترجمه اعظم رضایی و سیدمحمد انوشه توسط انتشارات لمپا منتشر و روانه بازار کتاب شد.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، اعظم رضایی مترجم با بیان اینکه این نمایشنامه یک جلد از یک سه گانه است گفت: با نمایشنامه «جونو و طاووس» که متعلق به قرن 19 میلادی است در کلاس درس نمایشنامه نویسان جهان در دوره دکتری آشنا شدم و آن را به پیشنهاد یکی از اساتید برای ترجمه انتخاب کردم و اگر با استقبال همراه شود دو کتاب دیگر این سه گانه را نیز ترجمه می‌کنم.

وی دلیل انتخاب نمایشنامه «جونو و طاووس» را از سه گانه اوکیسی، مخاطب‌پسندتر بودن آن عنوان کرد و افزود: این نمایشنامه برای اولین بار در سال 1925 اجرا شده و در همان اولین اجرا و نیز اجراهای بعدی که در کشورهای مختلف از آن شده است با استقبال بسیار زیاد از سوی مخاطبان مواجه شده و بین مردم بسیار محبوب بوده و منتقدان بسیاری از آن تمجید کرده‌اند و حتی بعضی‌شان آن را بهترین نمایشنامه انگلیسی بعد از ملکه الیزابت تا زمان خود دانسته‌اند.

این مترجم افزود: در واقع دلیل محبوبیت این نمایشنامه را می‌شود در تلفیق تراژدی و کمدی و نیز وجدان اجتماعی که نویسنده در این کار از خود نشان می‌دهد جستجو کرد. 

رضایی گفت: مضمون این نمایشنامه اجتماعی است. البته قهرمان «جونو و طاووس» بسیار دین‌مدار و معتقد و نقطه مقابل شخصیت‌های دیگر است و این تقابل هم در نمایشنامه بسیار مورد تاکید قرار گرفته است و شاید بتوان آن را یک نمایشنامه دینی هم دانست. زیرا در روند داستان، ما با مجموعه اتفاقات و مسائل و موضوعاتی مواجه می‌شویم که تصویری از جامعه آن زمان ایرلند را برای ما نمایان می‌سازد و در برابر این مسائل نویسنده پیروی از خداوند را تنها راه نجات معرفی می‌کند.

وی ادامه داد: فضایی که در این نمایشنامه توصیف و ارائه می‌شود بسیار شبیه دغدغه‌ها و مسائل جامعه ماست به ویژه اینکه قهرمان داستان که مادر خانواده است در فداکاری و نیز باورهای دینی و توکل‌هایش به خداوند برای حل مشکلات و نیز دلشوره‌هایی که برای اعضای خانواده دارد بسیار شبیه به مادران ایرانی است.

رضایی اظهار داشت: اوکیسی در این نمایشنامه دو رسالت را به انجام رسانده است، یکی اینکه با نشان دادن پیامدهای ویرانگر جنگ و نقش آن در فروپاشی خانواده در صدد اصلاح اجتماعی و دعوت مردم به صلح برآمده است و از سوی دیگر با خلق شخصیت‌های واقع‌نما با جهان بینی‌های مختلف و نشان دادن نحوه برخورد آن‌ها با مشکلات در شرایط بحرانی، بزرگی و استقامت انسان‌های مقید به اصول اخلاقی را مورد تاکید قرار داده است.

این مترجم همچنین از ترجمه جدیدترین کار خود خبر داد و گفت: نمایشنامه «نژاد قوی» از شووینکا؛ نمایشنامه نویس نیجریه‌ای برنده نوبل را ترجمه و به ناشر سپرده‌ام.

شون اوکیسی یکی از بزرگترین نمایشنامه نویسان ایرلند است که در آثار خود به طبقه کارگر بسیار توجه کرده است. خصوصیت دیگری که آثار او را متمایز می‌کند همدردی او با شخصیتهای زن در نمایشنامه هایش است. نمایشنامه «جونو و طاووس» در 188 صفحه قطع رقعی با قیمت 7 هزار و 500 تومان منتشر شده است.

انتهای پیام/

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
همراه اول
رازی
شهر خبر
فونیکس
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل
مادیران