نویسنده تا ملی نشود، فراملی نمیشود/تأکید بر جهانیشدن داستان انقلاب
خبرگزاری تسنیم: سیدمهدی شجاعی نویسنده با تأکید بر لزوم جهانی شدن داستان انقلاب و توجه نویسندگان به نگاه بینالمللی در نگارش آثار گفت: من معتقدم نویسنده تا ملی نباشد، فراملی نخواهد بود.
سیدمهدی شجاعی نویسنده در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، با تأکید بر لزوم جهانی شدن داستان انقلاب و توجه نویسندگان به نگاه بینالمللی در نگارش آثار گفت: من معتقدم نویسنده تا ملی نباشد، فراملی نخواهد بود. هر نویسندهای در فرهنگ و جغرافیای خود باید ابتدا خود و مخاطب خود را پیدا کند و سپس با این مخاطب ارتباط برقرار کند.
وی افزود: سپس اندک اندک این حلقهها فراتر رود، بنابراین نمیتوان گفت، از ابتدای نگارش نویسنده باید برای حوزه بینالملل اثر تولید کند. نویسنده تا ملی نباشد، بینالمللی نخواهد بود.
شجاعی در پاسخ به این انتقاد که بسیاری اذعان دارند که اکثر آثار وی تنها برای مخاطب داخل قابل استفاده است، گفت: چنین نیست، برخی کارهای من ترجمههای متعدد شده و در کشورهای مختلف توانسته ارتباط خوبی با مخاطبان برقرار کند، اخیراً مجموعه داستانهای «سانتاماریا» به چند زبان ترجمه شده و در کشورهای اروپایی و عربی مورد استفاده قرار گرفته است.
وی ادامه داد: بهتازگی نیز یکی از دانشجویان دانشگاه اسکندریه مصر موضوع پایاننامه خود را از برخی داستانهای من اقتباس کرده و نقد جالبی نیز بر آثارم نگاشته بود. پس نمیتوان گفت حتماً باید به زبان و نگاه جهانی نوشت تا موفق شد، اگر مسیر نوشتن درست انتخاب شود، ارتباط با مخاطب ایجاد میشود، از طرف دیگر بسیاری از مخاطبان ایرانی و بینالملل نیز وجوه اشتراک بسیاری با یکدیگر دارند، وقتی بتوانیم با مخاطب ارتباط خوبی برقرار کنیم، پیام مورد نظر تعمیم و گسترش پیدا میکند.
خالق «کشتی پهلوگرفته» تصریح کرد: مضاف بر اینکه مرحله دوم این مقوله مسئله ماندگاری است، حرف اگر تاریخ مصرف نداشته باشد، جغرافیای خاص نداشته باشد، نویسنده میتواند با مختصات عمومی انسانها ارتباط برقرار کرده و حرفی بزند که 100 سال بعد نیز برای انسان قابل بیان باشد.
شجاعی همچنین در بیان علت حضور کمرنگش در عرصه فرهنگ طی سالهای اخیر گفت: حضور کمرنگ اگر بهمعنای ارتباط بیشتر با اهالی فرهنگ باشد، واقع این است که خودم نیز از این بخش بهشدت احساس خسران میکنم، برای اینکه امکان این ارتباط را ندارم، شرایط جسمیام بهگونهای است که وقت مفیدم بسیار اندک است، مقدار باقیمانده برای هزار مشغله و نوشتن صرف میشود. ارتباط با دوستان اهلقلم را یک نیاز حیاتی میدانم و از خدا میخواهم این مشکلات را پشت سر بگذارم تا حداقل ارتباط را داشته باشم، نویسنده دوست دارد در تعاملات با کسانی قرار گیرد که زبانش را میفهمند و با او از یک جنس هستند، مطلوب و ایدهآل من نیز ارتباط با اهالی فرهنگ است، که توفیق آن را در این سالها از دست دادهام.
مدیر انتشارات کتاب نیستان در پایان با اشاره به وضعیت نشر و فرهنگ گفت: دوست دارم فرصتی باشد تا بهطور اساسی بگویم، مشکل نشر ما چیست، نگاه کارشناسانهای در وضعیت فعلی نمیبینم که تخصصی حرف بزند و نگاه دلسوزانه نیز به نظام داشته باشد، در وضعیت فعلی هم انتقادها بیپایه و اساس است و هم آمارهایی که از پیشرفت ارائه میشود چندان منطقی نیست.
انتهای پیام/*